О центреДля пациентовФорумСпециалистамКонсультации
Мир гомеопатииО центреДля пациентовФорумСпециалистамКонсультации
Мир гомеопатии

Библиотека

К.фон Бенингхаузен, Г. Робертс, С.Богер, Э.Нэш, Г.Гернзи
Lesser writings - малые труды, сборник 1

Ограничения репетория
"Краткий справочник" Бённингхаузена подвергался сильной критике. Бённингхаузен первым обнаружил, что ведущее влияние характерных модальностей не ограничено частными симптомами, в связи с которыми они были обнаружены или вместе с которыми они могли быть записаны в испытаниях, а что можно считать, что они могут быть связаны с любыми другими или всеми симптомами. Геринг критиковал эту точку зрения как ведущую к слишком широкому кругу кажущихся подобными препаратов. Это могло бы быть верно, если бы случай не рассматривался в целом, включая сопутствующие симптомы, ибо в процессе такого рассмотрения многие препараты исключаются просто из-за широты выбора рубрик ухудшения и улучшения, что естественным образом ограничивает возможность рассмотрения большого числа препаратов, если для данного случая был хорошо и тщательно собран анамнез.
Таким образом, мы находим, что одно из сильнейших критических возражений преодолевается тщательным сбором анамнеза и внимательным отношением к философской структуре книги.
Книга Бённингхаузена была тщательно подготовлена и проверена. Разумно предположить, что текст любого труда, выдержавшего несколько изданий, а особенно переведённого на иностранные языки, вероятно, претерпел много изменений. Бённингхаузен сообщает нам, что первый английский перевод был "сделан одним из самых выдающихся немецких врачей-гомеопатов, который в совершенстве знаком с английским языком и литературой, но не стремится к известности". Сегодня это издание не представляет практической пользы, так как переводчик использовал много устаревших выражений.
Хемпеля резко критиковали за его небрежные переводы таких работ, как "Хронические болезни" Ганемана, но тщательное сравнение нескольких изданий и сравнения с materia medica должны убедить нас в том, что из старых изданий перевод Хемпеля в его оригинальной форме правильнее и практичнее, чем любое иное из имеющихся сегодня первых изданий.
Издание Аллена заметно пострадало от ошибочного перевода, и эти ошибки перевода плюс изменение структуры заголовков уменьшили полезность книги, которая должна была бы стать самым ценным изданием этого труда. Следует помнить, что хотя Т.Ф.Аллен и был неутомимым тружеником, он не мог вникать во все детали всей работы, за которую брался, и следует признать, что работа, порученная другим, часто страдает от нехватки личного контроля. Редко можно найти помощников, которые разделяют ту же точку зрения и обладают тем же чувством ответственности и способностями, как тот, кто составляет план. Поэтому мы можем винить Аллена разве лишь за то, что он брался за слишком большую работу, и не мог руководить ею лично.
Было бы лишь справедливо отдать Аллену должное за проделанную им работу, и если бы у него было больше времени, то, возможно, его работа была бы доведена до совершенства, но человеку не всегда дано довести до совершенства то, за что он берётся.
В оригинальной работе Бённингхаузена было 126 препаратов. Аллен опустил четыре препарата, которые содержались в изданиях Бённингхаузена: Angustura из-за того, что в то время было трудно найти настоящую хинную корку, и потому, что фальшивую продавали как настоящую, так что часть тяжёлых отравлений происходила из-за использования сырой формы, и Германия запретила её продажу. У Аллена были кое-какие вопросы по поводу аутентичности испытаний, и потому он исключил её из своего издания. Он также исключил три магнитных препарата: Magnetis poli ambo, Magnetis polus arcticus и Magnetis polus australis. Аллен добавил примерно 220 препаратов, так что теперь в издании Аллена их 342.
Добавленные Алленом препараты встречаются в сравнительно небольшом числе рубрик, и тщательное наблюдение убедит студента, что они гораздо чаще встречаются в рубриках локализации или рубриках, посвящённых функциональным, нежели субъективным или меняющимся симптомам. Именно в данном частном случае мы убеждены, что Аллен не считал свою работу полной, и что это издание ушло в печать для того, чтобы гомеопаты быстрее получили его хотя бы в том состоянии, которого достигла тогда гомеопатия, чем в совершенном виде.
Изучим теперь некоторые ошибки, которые являются наиболее вопиющими.
Уже говорилось, что Аллен объединил два тома – "Терапевтический краткий справочник" Бённингхаузена и его реперторий "Стороны тела" в один, сохранив небольшой размер книги. Работа по объединению была проделана недостаточно гладко, но если врач будет отслеживать эти недостатки , то он сможет освободиться от влияния второго искажения. Например, мы находим в главе "Внутреннность головы" в качестве последней рубрики (стр. 26) "Односторонние вообще", и у нас есть основания предположить, что глава этим заканчивается, поскольку глава "Наружная часть головы" начинается на стр. 27. Однако на стр. 29 мы находим ещё один заголовок "Внутренность головы", но в ней содержится только две рубрики – по одной для левой и правой стороны. После этого мы снова находим заголовок "Наружная часть головы", и он тоже посвящён двум сторонам.
В главах "Глаза", "Уши", "Нос", "Лицо", "Зубы" мы находим рубрики для двух сторон, добавленные в конце главы, но внутри неё. Однако в главе "Рот" мы не находим рубрик, посвящённых сторонам, а сразу попадаем в раздел "Горло", а после этого раздела находим ещё один заголовок – "Рот и зев", в котором содержатся только те две рубрики (стр. 65). Главы "Внутренность живота" и "Наружная часть живота" следуют непосредственно одна за другой без двух рубрик для левой и правой сторон в конце: здесь была сделана та же ошибка, что и при сборке рубрик головы, так как рубрики для двух сторон внутренности живота идут после общих рубрик локализации наружной части живота, а после них идут две стороны наружной части живота.
Рубрики, посвящённые сторонам половых органов, грудной клетки, спины, верхних и нижних конечностей, правильно вставлены в соответствующие главы в конце остальных рубрик.
Упоминалась ошибка в заголовке раздела "Ощущения", который должен называться "Ощущения и жалобы", и студент не должен никогда забывать, что главы "Железы", "Кости" и "Кожа" должны рассматриваться как подзаголовки главы "Ощущения и жалобы".
Возможно, мы нарушим последовательность, если упомянем здесь полную неадекватность предметного указателя. Он не только неполон, но и неправилен в определённых деталях, и для того, чтобы пользоваться реперторием в полном объёме, рекомендуется изучать саму книгу; тогда не надо будет обращаться к предметному указателю. Небольшое изучение плана книги и общих заголовков позволит врачу научиться пользоваться книгой, и эти знания быстро увеличатся в объёме и детализируются при ежедневном пользовании книгой
Теперь мы переходим к рассмотрению перевода рубрик. К сожалению, было невозможно найти оригинальный немецкий экземпляр "Краткого справочника", поэтому сравнения производились утомительным методом сравнения текста по рубрикам в издании Аллена с текстом в переводе Хемпеля, и там, где возникали вопросы, рубрики сравнивались с другими имеющимися изданиями, а, кроме того, для дифференцирования значений содержащиеся в них препараты изучались с помощью materia medica. Эта работа завершена на данный момент в отношении сравнения реперториев; на сегодня было невозможно сравнить все сомнительные рубрики для сверки с materia medica. Поэтому мы надеемся, что при пользовании сомнительными рубриками, которые не были проверены, врач будет пользоваться тем же принципом, которого он должен придерживаться при выборе из подобных препаратов simillimum; этот принцип гласит: ОБРАТИТЕСЬ К MATERIA MEDICA. В случаях, когда есть близкая аналогия, некоторые из этих рубрик отмечены, чтобы придать рубрике самое широкое из возможных значений. Везде, где есть определённая причина для предпочтения одной рубрики другой, это указано звёздочкой. В случаях, где обнаружено, что рубрика называется неверно, предлагается вносить в книгу поправки.

Стр. ИЗДАНИЕ АЛЛЕНА ИСПРАВЛЕНИЯ

ПСИХИКА
18 Алчность Желание чужого
Смелость Дерзость
Отчаяние Безнадёжность
Возбуждение *Раздражительность
Капризность Сварливость
19 Мягкость *Умеренность
Радостность Весёлость
Вредность *Злобность
ИНТЕЛЛЕКТ
20 Активность *Возбуждение
21 Спутанность *Тупость (испытываемая с холодом в голове или после интоксикации)
Фантазии Фантастические иллюзии
Нарушенный Поражения психики вообще
ЗРЕНИЕ
36 Мерцание Вибрации света перед глазами
Тёмное Иллюзии зрения в отношении цветов вообще
37 Искажённое (неспособность оценивать расстояния до предметов, хаотическое движение предметов перед глазами и т.д.)
Искажённые черты и гримасничанье (в попытке сфокусировать зрение)
Огненные зрительные образы *Иллюзии пламени: звёзды и т.д.
38 Туман *Туман или дымка перед глазами
Дрожание Дрожащие вибрации перед глазами
Исчезающее Мгновенная потеря зрения, как от обморока, и т.д.
СЛУХ
43 Звон (и позвякивание)
Рёв (и гудение)
НОС
45 Спинка Переносица
ОБОНЯНИЕ
50 Иллюзии обоняния; битумный (запах) Иллюзии обоняния; запах смолы
ЛИЦО
51 Медный цвет *Медный цвет (розовые угри)
53 Вытянутое *Искажения лица: сардоническая улыбка и т.п.
РОТ
62 Рот вообще Щёчный карман вообще
ГОЛОД И ЖАЖДА
67 Отвращение к хлебным злакам Отвращение к блюдам из муки крупного и мелкого помола
68 --- к супу --- и мясному бульону
69 Желание жидкой пищи --- супов
--- тонизирующих средств *холодных напитков, сочной пищи и освежающей пищи
ОТРЫЖКА
75 Подъём *Подъём в горло
Изжога *Скопление воды во рту
ТОШНОТА И РВОТА
75 Рвотные движения Позывы к рвоте (рвотные движения)
СТУЛ
87 Запор из-за бездеятельности (кишечника)
МОЧА
96 Профузная Слишком частое мочеиспускание
97 Отсутствие --- или слишком скудная
100 Непроизвольное ночью --- непроизвольное в постели
МЕНСТРУАЦИИ
107 Кровотечение не во время менструации *Выделение крови до правильного срока начала менструаций (появление менструаций в слишком раннем возрасте)
Начало менструаций. Задержка у девочек. *Задержка первой менструации
ДЫХАНИЕ
112 Громкое *Громкое дыхание (без вызванного слизью хрипа)
ВОЗДУШНЫЕ КАНАЛЫ
122 Вопли (и писк) *Пронзительный, визгливый или хриплый крик
ГРУДНАЯ КЛЕТКА
126 Тревожное сердцебиение *Сердцебиение с мукой
ОЩУЩЕНИЯ *ОЩУЩЕНИЯ И ЖАЛОБЫ
145 Резкая пронизывающая боль * Резкая пронизывающая боль (острая)
147 Носили на руках; желание, чтобы его (у детей)
Тиски; ощущение железных Как будто части тела сжаты железным обручем
Тиски; боли как от Сдавливающие боли
148 Внутренние части обтянуты кожей; ощущение, как будто *Как будто внутренние части покрыты налётом
150 Сокращения (после воспаления) Стриктуры после воспаления
Сокращения конечностей Конечности криво прижаты друг к другу
153 Раздавливание; ощущение Контузии
154 Онемение; чувство (в отдельных частях тела)
Смерть; клиническая Внешний вид, как у умирающего
Асфиксия
(эти рубрики идентичны)
Физическая слабость Утомление
155 Расширение; ощущение Ощущение растянутости и увеличения
Вывихи * Растяжения
Вывих; привычный * Склонность к растяжениям
Втягивание внутрь мягких частей Втяжение
156 Сухость внутренних частей (обычно влажных)
158 Обморок Обморок; падает в
Легко падает Склонность падать
159 Принуждение Толкание
Формикация Пощипывание
Подагрические боли (артритические) (... в суставах)
162 Затвердевшие (мышцы) Мышцы; индурация
166 Узловатость; ощущение Ощущение комка
167 Разболтанность в суставах; ощущение Ощущение, как будто суставы разъединены
169 Тучность Тенденция к ожирению
171 Щемящая боль Ноющая боль
172 Щипание; ощущение *Подёргивание и тянущая боль
173 Давящая боль; глубоко; внутрь; как инструментами *Глубокие вдавленные отметины от держания скрипки, ножниц и т.п.
174 Давящая колющая боль Давящая жалящая боль...
176 Пошатывание Шатание при ходьбе
Втяжение мягких частей Съёживание (сокращение в размерах) мягких частей
Укороченные мышцы (реальное укорочение)
179 Содрогание * Сотрясение
182 Растяжение от подъёма Склонность к растяжению какой-нибудь части тела от подъёма предметов
186 Колющая боль Покалывание...
Закупорка внутри; чувство Ощущение обструкции внутренних частей
Боль как от удавки (стягивание) Душащая (перетягивающая) боль
Всплески напряжения (в теле) (Эретизм)
192 Толчки (толкающая боль) Боль как от ударов
193 Скручивание Вращение (кручение, перекручивание)
Подёргивание Мелкая дрожь
Подёргивание мышц Судорожные движения мышц (subsultus tendinum)
194 Вибрации Тупое пощипывание
196 Слабость; паралитическая Слабость, как будто парализован
Ветер; холодный Ощущение прикосновения потока холодного воздуха
Скручивающая боль Скручивание (сворачивание)
КОСТИ *ОЩУЩЕНИЯ И ЖАЛОБЫ СО СТОРОНЫ КОСТЕЙ
201 Судорожная боль Пронзающая боль
Отделены от мяса; ощущение, как будто Как будто мясо отбито от костей
202 Размягчение (и сгибание)
203 Колющая боль... Покалывание...
КОЖА *ОЩУЩЕНИЯ И ЖАЛОБЫ СО СТОРОНЫ КОЖИ
204 Резкая пронизывающая боль Резкая пронизывающая (жалящая) боль
Ознобления, мурашки в Ознобления; пощипывающие
207 Трещины Трещины на коже (образование трещин)
Сухость Сухость, отсутствие пота
208 Высыпания на волосистых частях (кроме головы)
--- Резкая пронизывающая боль (жалящая)
210 --- Гусиная кожа (в доме) См. также более крупную рубрику: "Познабливание с гусиной кожей", стр. 255
211 --- Зуд; подавленный Подавленная чесотка, загнанная внутрь неправильным лечением (см. также "Подавлена препаратами ртути и серы)
228, 229, 230 Болезнь кожи (Экзема)
СОН
241 Руки на спине *Лёжа на спине
242 Голова низко свисает *Лёжа с низко расположенной головой
243 Сон; коматозный Полубессознательное состояние, предшествующее коме
--- Интоксикация со Полубессознательное состояние, предшествующее коме
244 Сон; здоровый Сон; глубокий
--- Осоловение Сон, похожий на ступор
247 Сновидения о затруднениях Сновидения с чувством растерянности
--- о несчастьях --- о смертельных несчастных случаях
248 --- Спутанные, длительные --- Продолжающиеся долго
--- Спутанные, после пробуждения --- продолжающиеся после пробуждения
--- Продолжение старых идей --- продолжение дневных мыслей
--- об успехах в умственном труде --- с рефлексией
--- о золоте --- о деньгах
--- радостные --- весёлые
--- о любви --- любовные
--- отвратительные --- неприятные и отвратительные
--- с иллюзиями надежды --- о разрушенных надеждах
--- о больных людях --- о полученных травмах
--- с усилиями --- занят
ЛИХОРАДКА
261 Мелкая дрожь вообще (обратите внимание на ошибку в отступах в тексте; это – не подзаголовок заголовка "Холодность", а новый заголовок) Содрогания
264 Пот выделяется легко Большая склонность к потоотделению
Пот; с запахом; плоды самбука Пот с запахом сирени
265 --- Кашицы (опечатка) --- Мускуса
--- Сероводорода --- тухлых яиц
268 Мелкая дрожь, затем озноб Содрогания с последующим познабливанием
УХУДШЕНИЯ
273 Ясная погода (у Беннингхаузена была рубрика гораздо больших размеров, чем эта рубрика Аллена)
274 Облачная погода (и туманная)
Хватает что-нибудь; когда От хватания чего-нибудь
276 Холод. Простуда
После простуды *После простуды

(Первая из этих двух рубрик дана для того, чтобы указать на сходство заголовков рубрик у Аллена, но после сравнения с более старыми изданиями становится очевидным различие в их значениях). Две следующих рубрики должны называться так:

После простуды в голове
После; простуда в (или через) стопах
283 Пища; фасоль и горох Овощи со стручками
284 --- Свинина Свинина, жир и запах жира
285 --- Овощи (зелёные) Овощи без стручков
Крепко хватается за что-нибудь; когда От того, что крепко держится за что-нибудь (ср. напряжение)
286 Икота От всхлипываний или икоты
287 Резкий удар Сотрясение
289 После того, как ляжет * После того, как ляжет, поднявшись перед этим
289 --- в постели Лёжа в постели
292 Движение; ложное (Оступился и т.д.)
Рассказывает свои симптомы Рассказы; от возбуждающих
294 Орган; при игре на (или когда слышит, как играют на нём)
295 Пустула; злокачественная От яда сибирской язвы
Поднимает поражённую конечность; когда (или поражённую часть тела)
296 Закидывает ногу на ногу; когда При скрещивании конечностей (ср. "Дотрагивание" и "Надавливание")
297 После вставания с сиденья (ср. "Начинает двигаться; когда")
299 Сон; в начале В первые часы сна
301 Общество В компании
Наклон вперёд; при (наклон, при)
302 Спотыкается, когда Когда ударяется обо что-нибудь какой-нибудь частью тела
305 Склепы (подвалы и т.д.) (В покрытых сводами местах, храмах, подвалах)
307 Ходьба по воде; при Ходьба рядом с рекой или переход через реку; при
309 Промокают стопы; когда От промокания стоп; также "После ванны для ног"
УЛУЧШЕНИЕ
311 Внимание; Когда уделяет (это идентично рубрике "Думает о чём-то другом; когда", стр. 304) Прислушивается к боли или думает о ней; когда
314 Хватается, когда Дотрагивается до чего-нибудь; когда
Кровотечение После кровотечения из поражённой части тела
Вдох (когда говорит)
318 Пожимает плечами; когда От того, что отводит плечи назад

Ещё одним ограничением или моментом, который можно было бы назвать ограничением, является тот факт, что многие рубрики, встречающиеся под заголовком "Ухудшения" было бы лучше поместить под заголовком "Ощущения и жалобы". Интересно, например, почему рубрика "Клиническая смерть (асфиксия)" так отличается по идее от рубрики "Паров мышьяка" (т.е. чем отличается клиническая смерть – от состояний, возникающих под влиянием паров мышьяка), а последняя рубрика обнаруживается под заголовком "Ухудшения". Прилагаемый перечень предлагается считать подходящим для использования так же, как если они были перечислены в разделе "Ощущения и жалобы", и он может использоваться таким образом по усмотрению аналитика репертория. Конечно, в некоторых случаях о них можно думать в свете истинных ухудшений.
"Пары мышьяка", стр. 271
"Ожоги", стр. 273
"Дети; препараты, предназначенные особенно для", стр. 274
"Медь; пары", стр. 276
"Порезы, при", стр. 276
"Расстройство желудка", стр. 277
"Пьющие люди; для много (старые пьяницы)", стр. 277
"Высыпания, после подавления", стр. 279
"Травмы (удары, падения и ушибы)", стр. 286
--- "Профузное кровотечение", стр. 286
--- "с транссудацией", стр. 286
--- "мягких частей", стр. 286
"Интоксикация, после", 287
"Сильный удар" (должна называться "Сотрясение"), стр. 287
"Рожающие женщины", стр. 291
"Ртуть; злоупотребление препаратами", стр. 291
--- "Пары", стр. 291
"Наркотики", стр. 293
"Выделения из носа; подавление", стр. 293
"Онанизм", стр. 293
"Беременность", стр. 294
"Хинин" злоупотребление", стр. 295
"Скарлатина, после", стр. 298
"Осколки", стр. 301
"Каменотёсы, для (каменщики)", стр. 301
"Женщины, для", стр. 310
Наибольшим ограничением при использовании любого репертория является недостаток понимания у того, кто им пытается пользоваться. Поэтому невозможно переоценить ценность постоянного пользования: листайте страницы и знакомьтесь с общими контурами и отдельными рубриками. Только так можно научиться быстро их находить. Как и во всех реперториях, где есть рубрики, излагающие симптом в самом широком из возможных смыслов и с видоизменяющими подзаголовками, мы видим сначала кажущуюся путаницу в расположении. В качестве иллюстрации упомянем подзаголовки заголовка "Кожа" – такие крупные группы симптомов, как "Высыпания", занимающие около восьми страниц. Под этим заголовком перечислены различные формы сыпи, ветряной оспы, кори, натуральной оспы, а также чесотки, крапивницы, абсцессов, карбункулов и многих вариаций субъективных и объективных симптомов высыпания.
В широком смысле мы можем использовать рубрики, перечисленные как "Заболевания кожи" для рассмотрения экзематозных высыпаний.
Это полезно иметь в виду, и сравнивать при поиске определённых симптомов разделы "Высыпания", "Разрастания" и "Заболевания кожи". Например, в разделе "Язвы" мы находим заголовок "Экзема".
Если уделить некоторое время тому, чтобы понять этот небольшой труд, мы найдём в нём богатый материал, крепко опирающийся на скалу гомеопатической философии, несмотря на ошибки, которые вкрадываются время от времени, искажая совершенную концепцию.
Назад: Часть 7, связи между препаратами
Вперед: Адаптируемость
Перейти в раздел:
    Ðåéòèíã@Mail.ru    Rambler's Top100
Первая страница Карта сайта Поиск Отправить письмо Версия для печати
© "Центр гомеопатии" / Гомеопатический Центр здоровья и реабилитации (Москва)
При использовании материалов сайта ссылка обязательна

Первая страница Карта сайта Поиск Отправить письмо Версия для печати